Psalms 134:1
LXX_WH(i)
1
G3592
N-NSF
[133:1] ωδη
G3588
T-GPM
των
G304
N-GPM
αναβαθμων
G2400
INJ
ιδου
G1161
PRT
δη
G2127
V-PAD-2P
ευλογειτε
G3588
T-ASM
τον
G2962
N-ASM
κυριον
G3956
A-NPM
παντες
G3588
T-NPM
οι
G1401
N-NPM
δουλοι
G2962
N-GSM
κυριου
G3588
T-NPM
οι
G2476
V-RAPNP
εστωτες
G1722
PREP
εν
G3624
N-DSM
οικω
G2962
N-GSM
κυριου
G1722
PREP
εν
G833
N-DPF
αυλαις
G3624
N-GSM
οικου
G2316
N-GSM
θεου
G1473
P-GP
ημων
DouayRheims(i)
1 A gradual canticle. Behold now bless ye the Lord, all ye servants of the Lord: Who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
KJV_Cambridge(i)
1 A Song of degrees.
Behold, bless ye the LORD, all ye servants of the LORD, which by night stand in the house of the LORD.
Behold, bless ye the LORD, all ye servants of the LORD, which by night stand in the house of the LORD.
Brenton_Greek(i)
1 Ὠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν.
Ἰδοὺ δὴ εὐλογεῖτε τὸν Κύριον πάντες οἱ δοῦλοι Κυρίου, οἱ ἑστῶτες ἐν οἴκῳ Κυρίου ἐν αὐλαῖς οἴκου Θεοῦ ἡμῶν·
Ἰδοὺ δὴ εὐλογεῖτε τὸν Κύριον πάντες οἱ δοῦλοι Κυρίου, οἱ ἑστῶτες ἐν οἴκῳ Κυρίου ἐν αὐλαῖς οἴκου Θεοῦ ἡμῶν·
JuliaSmith(i)
1 Song of ascensions. Behold, praise ye Jehovah, all ye servants of Jehovah, standing in the house of Jehovah, in the nights.
JPS_ASV_Byz(i)
1 A Song of Ascents. Behold, bless ye the LORD, all ye servants of the LORD, that stand in the house of the LORD in the night seasons.
Luther1545(i)
1 Ein Lied im höhern Chor. Siehe, lobet den HERRN, alle Knechte des HERRN, die ihr stehet des Nachts im Hause des HERRN.
Luther1912(i)
1 Ein Lied im höhern Chor. Siehe, lobet den HERRN, alle Knechte des HERRN, die ihr stehet des Nachts im Hause des HERRN!
Indonesian(i)
1 Nyanyian ziarah. Mari, pujilah TUHAN, hai semua hamba TUHAN, semua yang berbakti di Rumah-Nya pada waktu malam.
ItalianRiveduta(i)
1 Canto dei pellegrinaggi. Ecco, benedite l’Eterno, voi tutti servitori dell’Eterno, che state durante la notte nella casa dell’Eterno!
Portuguese(i)
1 Eis aqui, bendizei ao Senhor, todos vós, servos do Senhor, que de noite assistis na casa do Senhor.